Пушкин для детей - «Развитие» » Я "Женщина" - Я "Всё могу".

  • 15-июн-2015, 04:47

Пушкин для детей - «Развитие»



6 июня – день рождения великого русского поэта.


Детей заставляют учить его стихи гроздьями. И дети в массе своей при упоминании имени Пушкина начинают зевать. А ведь это был исключительно интересный и жизнерадостный человек!



Эфиоп Петра Великого



Все думают, что Пушкин был частично арапом. Да и сам он так считал; его историческая повесть называется «Арап Петра Великого». На самом деле предок Пушкина, Ганнибал, был эфиопом. Сейчас в Эфиопии даже стоит памятник Александру Сергеевичу с надписью: «Нашему поэту».








Страшный всадник



Впервые Пушкин повстречался с царем в четырехлетнем возрасте. Няня не уследила за ребенком, и тот выбежал прямо под копыта царского коня. К счастью, Александру I удалось удержать лошадь.



Палец в рот не клади



«Какой арапчик!» – насмешливо сказал писатель Иван Дмитриев, впервые увидев десятилетнего Сашу Пушкина. «Да зато не рябчик!» – моментально ответил мальчик, дерзко глядя в рябое от оспин лицо Дмитриева.



Далеко не отличник



Лицей Пушкин окончил четвертым с конца. То есть, говоря современным языком, отличником он не был. Много ли вы вот так, с ходу, вспомните его соучеников-лицеистов? А ведь большинство из них учились лучше будущего великого поэта!




IgorGolovniov / Shutterstock.com



Не узнаю вас в Гримме



Откуда Пушкин брал сюжеты своих сказок? Из рассказов Арины Родионовны? Как минимум – не только. Сюжет «Золотой рыбки» он взял у братьев Гримм; в их сборнике есть очень похожая сказка «О рыбке и его жене». Правда, там вместо золотой рыбки действует камбала. А «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» по сюжету практически повторяет сказку о Белоснежке из того же источника.



Немецкому не обучен



Во времена, когда жил Пушкин, любой образованный человек знал французский – как сейчас любой образованный человек знает английский. Английский Пушкин, впрочем, тоже знал. А вот по-немецки не читал. Со сказками братьев Гримм он познакомился во французском переводе.




IgorGolovniov / Shutterstock.com



Привет из Америки



Вполне возможно, что сюжет пушкинского «Золотого петушка» повторяет «Легенду об арабском звездочете» американского писателя Вашингтона Ирвинга. Ахматова, во всяком случае, была в этом уверена.


6 июня – день рождения великого русского поэта. Детей заставляют учить его стихи гроздьями. И дети в массе своей при упоминании имени Пушкина начинают зевать. А ведь это был исключительно интересный и жизнерадостный человек! Эфиоп Петра Великого Все думают, что Пушкин был частично арапом. Да и сам он так считал; его историческая повесть называется «Арап Петра Великого». На самом деле предок Пушкина, Ганнибал, был эфиопом. Сейчас в Эфиопии даже стоит памятник Александру Сергеевичу с надписью: «Нашему поэту». Страшный всадник Впервые Пушкин повстречался с царем в четырехлетнем возрасте. Няня не уследила за ребенком, и тот выбежал прямо под копыта царского коня. К счастью, Александру I удалось удержать лошадь. Палец в рот не клади «Какой арапчик!» – насмешливо сказал писатель Иван Дмитриев, впервые увидев десятилетнего Сашу Пушкина. «Да зато не рябчик!» – моментально ответил мальчик, дерзко глядя в рябое от оспин лицо Дмитриева. Далеко не отличник Лицей Пушкин окончил четвертым с конца. То есть, говоря современным языком, отличником он не был. Много ли вы вот так, с ходу, вспомните его соучеников-лицеистов? А ведь большинство из них учились лучше будущего великого поэта! IgorGolovniov / Shutterstock.com Не узнаю вас в Гримме Откуда Пушкин брал сюжеты своих сказок? Из рассказов Арины Родионовны? Как минимум – не только. Сюжет «Золотой рыбки» он взял у братьев Гримм; в их сборнике есть очень похожая сказка «О рыбке и его жене». Правда, там вместо золотой рыбки действует камбала. А «Сказка о мертвой царевне и семи богатырях» по сюжету практически повторяет сказку о Белоснежке из того же источника. Немецкому не обучен Во времена, когда жил Пушкин, любой образованный человек знал французский – как сейчас любой образованный человек знает английский. Английский Пушкин, впрочем, тоже знал. А вот по-немецки не читал. Со сказками братьев Гримм он познакомился во французском переводе. IgorGolovniov / Shutterstock.com Привет из Америки Вполне возможно, что сюжет пушкинского «Золотого петушка» повторяет «Легенду об арабском звездочете» американского писателя Вашингтона Ирвинга. Ахматова, во всяком случае, была в этом уверена.


Мы в Яндекс.Дзен

Похожие новости

Комментарии для сайта Cackle