«Ура!», «Банзай!», «Джеронимо!» и другие воинственные кличи, о происхождении которых ты не догадывался » Я "Женщина" - Я "Всё могу".

  • 19-фев-2016, 06:53

«Ура!», «Банзай!», «Джеронимо!» и другие воинственные кличи, о происхождении которых ты не догадывался

Традиция боевого клича(battle cry)существует на Земле с древних времен — с тех пор, как отдельные любители поразмахивать кулаками начали объединяться в армии. Всего одно слово либо фраза, произнесенные в подходящий момент, способны произвести поистине классный эффект: сплотить соратников, насмерть испугать соперников и, в конце концов, просто посодействовать отличить первых от вторых в разгар схватки(что было необыкновенно главно до появления разных видов униформы).



Джеронимо!



Джеронимо(истиннее имя — Гоятлай)был знаменитым бойцом из племени апачей. Свое прозвище он, быстрее всего, получил в честь Иеронима — конкретно к этому святому взывали мексиканцы, завладевшие лагерь Гоятлая в 1851 году и получившие от индейца авторитетный нагоняй. На протяжении 2-ой половины ХIХ века Джеронимо самоотверженно оберегал степи Аризоны от южноамериканских военных, заслуженно став героем в очах коренного народонаселения.


В 1939 году режиссер Пол Слоан еще разов напомнил людям про подвиги смелого индейца, сняв вестерн «Джеронимо» с шутом Энди Дивайном в основной роли. Спустя год картину поглядели рядовые 501-го воздушно-десантного полка, базировавшегося в Форт-Беннинге. На последующий день опосля киносеанса военные обязаны были совершать тестовые прыжки с парашютом, и один из боец, юноша по фамилии Эберхард, решил прокричать «Джеронимо!» перед тем, как выпрыгнуть из самолета. Идею мгновенно схватили все его сослуживцы, разов за разом повторяя прозвище Гоятлая во время десантирования.


В истинный момент возглас «Джеронимо!» не совсем лишь является официальным девизом всех южноамериканских парашютистов, но и нередко употребляется в массовой культуре.


Аллаху акбар!


«Ура!», «Банзай!», «Джеронимо!» и другие воинственные кличи, о происхождении которых ты не догадывался

Любой обычный современный человек предпочтет ретироваться, чуть заслышав этот возглас в людном месте. Но, невзирая на неоднозначное реноме, сама по себе фраза является достаточно безопасной: «акбар» — это отличная ступень прилагательного «кабир», которое можнож перевести как «важный». Таким образом, «Аллаху акбар» значит «Аллах — величайший» либо «Аллах — важнейший».


В мирной жизни словосочетание «Аллаху акбар» употребляется, когда необходимо обозначить свою удовлетворенность по предлогу какого-нибудь действия(заместо оваций)либо совершить намаз. Фраза звучала в ветхом гимне Ливии и написана на флагах Ирана, Ирака и пакистанской области Вазиристан.


Но пасаран!



Словосочетание «On ne passe pas!», которое переводится как «Они не пройдут!», в первый разов прозвучало из уст французского генерала Робера Нивеля во время столкновения с германскими войсками при Вердене в 1916 году. Художник Морис Луи Анри Ньюмонт объяснял выражение, размещая его на пропагандистских плакатах, и теснее через год фраза стала боевым кличем не совсем лишь французских, но и румынских боец.


В 1936 году лозунг получил вторую жизнь: его употребляла в собственной огненной речи коммунистка Долорес Ибаррури во время защиты Мадрида. Именно в переводе на испанский — «No pasaran» — фраза стала знаменита во всем мире и потом применялась бойцами в боях Второй мировой и во время гражданских войн в Центральной Америке.


Ура!



Филологи не взирая едят собственный хлеб. Существует с десяток академических версий происхождения слова «ура!», но лишь две из их звучат правдоподобно.


Учитывая, что в германском и британском языках есть очень идентичные кличи(Hurra, Hurrah, Oorah, Hooray и т.д.), почти все профессионалы считают, что выражение появилось во времена существования средневерхненемецкого языка — от слова hurren, значившего «быстро двигаться, торопиться»(отсюда же современный британский глагол to hurry и германское прилагательное hurtig).


Другая версия поближе к нашей истории. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона, слово было взято славянами во времена монголо-татарского ига и вышло от тюркского ur — «бей!»



Банзай!



Во времена правления китайской династии Тан получило обширное распространение выражение, предположительно звучавшее как «Ву хуанг ваньсуй»( пусть правитель живет 10 тыщ лет). Постепенно фраза сократилась до 1-го слова «ваньсуй», которое и одолжили у китайцев соседи из Страны восходящего солнца. К IX веку известное японское произношение сыграло свою роль, и слово трансформировалось в «банзей»(оно по-прежнему значило «10 тыщ лет» и применялось необыкновенно в качестве пожелания длинной жизни императору).


В конце XIX века, во время комплекса реформ, получившего заглавие «Реставрация Мэйдзи», слово обрело современное звучание «банзай» и в первый разов стало употребляться не совсем лишь в отношении правителей. Например, любители Движения за права жителя нашей планеты расшифровывали «банзай» как «пусть свобода будет вечной».


В начале Второй мировой войны, когда Японию захлестнула волна патриотизма, боевым кличем «банзай» армия, в необыкновенности камикадзе, опять начала выражать поддержку собственному императору.

Цитирование статьи, картинки - фото скриншот - Rambler News Service.
Иллюстрация к статье - Яндекс. Картинки.
Есть вопросы. Напишите нам.
Общие правила  поведения на сайте.

Традиция боевого клича(battle cry)существует на Земле с древних времен — с тех пор, как отдельные любители поразмахивать кулаками начали объединяться в армии. Всего одно слово либо фраза, произнесенные в подходящий момент, способны произвести поистине классный эффект: сплотить соратников, насмерть испугать соперников и, в конце концов, просто посодействовать отличить первых от вторых в разгар схватки(что было необыкновенно главно до появления разных видов униформы). Джеронимо! Джеронимо(истиннее имя — Гоятлай)был знаменитым бойцом из племени апачей. Свое прозвище он, быстрее всего, получил в честь Иеронима — конкретно к этому святому взывали мексиканцы, завладевшие лагерь Гоятлая в 1851 году и получившие от индейца авторитетный нагоняй. На протяжении 2-ой половины ХIХ века Джеронимо самоотверженно оберегал степи Аризоны от южноамериканских военных, заслуженно став героем в очах коренного народонаселения. В 1939 году режиссер Пол Слоан еще разов напомнил людям про подвиги смелого индейца, сняв вестерн «Джеронимо» с шутом Энди Дивайном в основной роли. Спустя год картину поглядели рядовые 501-го воздушно-десантного полка, базировавшегося в Форт-Беннинге. На последующий день опосля киносеанса военные обязаны были совершать тестовые прыжки с парашютом, и один из боец, юноша по фамилии Эберхард, решил прокричать «Джеронимо!» перед тем, как выпрыгнуть из самолета. Идею мгновенно схватили все его сослуживцы, разов за разом повторяя прозвище Гоятлая во время десантирования. В истинный момент возглас «Джеронимо!» не совсем лишь является официальным девизом всех южноамериканских парашютистов, но и нередко употребляется в массовой культуре. Аллаху акбар! Любой обычный современный человек предпочтет ретироваться, чуть заслышав этот возглас в людном месте. Но, невзирая на неоднозначное реноме, сама по себе фраза является достаточно безопасной: «акбар» — это отличная ступень прилагательного «кабир», которое можнож перевести как «важный». Таким образом, «Аллаху акбар» значит «Аллах — величайший» либо «Аллах — важнейший». В мирной жизни словосочетание «Аллаху акбар» употребляется, когда необходимо обозначить свою удовлетворенность по предлогу какого-нибудь действия(заместо оваций)либо совершить намаз. Фраза звучала в ветхом гимне Ливии и написана на флагах Ирана, Ирака и пакистанской области Вазиристан. Но пасаран! Словосочетание «On ne passe pas!», которое переводится как «Они не пройдут!», в первый разов прозвучало из уст французского генерала Робера Нивеля во время столкновения с германскими войсками при Вердене в 1916 году. Художник Морис Луи Анри Ньюмонт объяснял выражение, размещая его на пропагандистских плакатах, и теснее через год фраза стала боевым кличем не совсем лишь французских, но и румынских боец. В 1936 году лозунг получил вторую жизнь: его употребляла в собственной огненной речи коммунистка Долорес Ибаррури во время защиты Мадрида. Именно в переводе на испанский — «No pasaran» — фраза стала знаменита во всем мире и потом применялась бойцами в боях Второй мировой и во время гражданских войн в Центральной Америке. Ура! Филологи не взирая едят собственный хлеб. Существует с десяток академических версий происхождения слова «ура!», но лишь две из их звучат правдоподобно. Учитывая, что в германском и британском языках есть очень идентичные кличи(Hurra, Hurrah, Oorah, Hooray и т.д.), почти все профессионалы считают, что выражение появилось во времена существования средневерхненемецкого языка — от слова hurren, значившего «быстро двигаться, торопиться»(отсюда же современный британский глагол to hurry и германское прилагательное hurtig). Другая версия поближе к нашей истории. Согласно словарю Брокгауза и Ефрона, слово было взято славянами во времена монголо-татарского ига и вышло от тюркского ur — «бей!» Банзай! Во времена правления китайской династии Тан получило обширное распространение выражение, предположительно звучавшее как «Ву хуанг ваньсуй»( пусть правитель живет 10 тыщ лет). Постепенно фраза сократилась до 1-го слова «ваньсуй», которое и одолжили у китайцев соседи из Страны восходящего солнца. К IX веку известное японское произношение сыграло свою роль, и слово трансформировалось в «банзей»(оно по-прежнему значило «10 тыщ лет» и применялось необыкновенно в качестве пожелания длинной жизни императору). В конце XIX века, во время комплекса реформ, получившего заглавие «Реставрация Мэйдзи», слово обрело современное звучание «банзай» и в первый разов стало употребляться не совсем лишь в отношении правителей. Например, любители Движения за права жителя нашей планеты расшифровывали «банзай» как «пусть свобода будет вечной». В начале Второй мировой войны, когда Японию захлестнула волна патриотизма, боевым кличем «банзай» армия, в необыкновенности камикадзе, опять начала выражать поддержку собственному императору.


Мы в Яндекс.Дзен

Похожие новости